Аниме субтитры

Где в интернете можно найти целый склад аниме с субтитрами? В этой категории я немного расскажу почему большинство анимешников предпочитают всё токи субтитры а не нормальное аниме с русским переводом.

Аниме субтитры это когда в сериале озвучка идёт на Японском и под видео присутствует перевод текста аниме с русскими субтитрами, поэтому приходится вычитывать каждые строки, чтобы понять весь смысл сюжета и по этой причине можно упустить важные моменты происходящие на самом экране монитора. Ведь ты начинаешь жмуриться чтобы прочесть эти строки текста, а если перевод написан совсем мелкими буквами то приходится сидеть от экрана буквально в один метр.

Почему именно аниме субтитры?

Аниме с русскими субтитрами может попасться в этой категории по следующим причинам, выход новой серии ещё не был озвучен даберами за этот короткий промежуток времени, а лишь переведён с японского на русский язык, и по этой причине может быть залит временно на видео хостинг или на аниме портал с субтитрами, потому что озвучивание аниме серий требует куда больше времени и сил чем простой перевод текста.

Перевод делается в одноголоске, потому что на перевод в многоголоске требуется гораздо больше времени, но мы не собираемся ждать ни минуты, не говоря о днях или неделях, нам хочется как можно скорей прийти домой после работы и посмотреть наши любимые новинки, нам становиться всё равно да же если аниме будет в субтитрах. Почему мы создаём себе проблемы и не можем посмотреть на следующий день сериал в озвучке, просто дело в том что, мы не можем устоять перед выходом новой серии, ведь очень хочется узнать что же произойдет в следующей серии с главными героями сериала.

Почему именно аниме субтитры? Большинство людей просто не могут терпеть эти ужасные переводы в одноголосках, потому что они портят оригинальную многоголосную озвучку Японцев. Дабер который делает перевод в одноголосой озвучке, может местами ошибиться и перевод может быть не совсем точный или может да же местами добавлены свои реплики. Всё токи смотреть с субтитрами куда приятней чем в непонятной озвучке.

Послушав перевод даберов я понял что лучше я буду смотреть аниме с субтитрами, я это понял с момента как я посмотрел сериал GTO. Теперь смотрю аниме уже несколько лет только в субтитрах, мне никогда не нравилось когда оригинальный перевод героев заменяли непонятым переводом, потому что настоящие киноманы должны смотреть сериал в оригинальной озвучке.

С уважением Илья (minutman).